feeders and readers

PREPARE FOR LESSONS AND CAROLS + PREPARARSE PARA LECCIONES Y CANTICOS

Feeders — We are asking that each family bring an appetizer type food AND a dessert to share. If everyone brings two things, we should have plenty to go around and make sure our visitors feel welcome. Drinks will be provided. Also, you won’t want to miss the homemade tamales!

Se pide que que cada familia lleva unas botanas y un postre para compartir en el convivio. Así habra suficiente para todos. Queremos que todos los amigos y visitantes estén cómodos y contentos. Bebidas proveídas. También va a haber tamales.

Readers — Make time to read your text and practice reading it aloud a couple of times a day between now and the 21st. Please use the ESV translation. Also, since this is a formal event we ask all readers and musicians to wear white or black tops. Finally, meet at CP-Prep by 5:15 — no later than 5:30 — the night of the event.

Toma tiempo para leer el texto en voz alta dos o tres veces al día hasta el 21 para acostumbrarse a leer asi. Favor de usar la NVI en Español. Como es un evento especial y formal favor de vestirse en camisas o blusas de blanco o negro. Favor de llegar entre las 5 y 5:15 en la noche del evento para organizarnos bien.

Pray that God our Savior will bless this service by his grace, for his glory, and for our good.

Oren que Dios nuestro Salvador bendecirá a este servicio por su gracia, para su gloria, y nuestro bienestar.

christmas a la mexicana

Comments are closed.

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑